Hi, Mikesutherland. Difficult to translate poetry. This verse of Soviet poet Valentin Sokolov. Considered to be one of the best poets of prison in Russia.
Город тих. Навалом линий.
Светлых зданий дальний ряд
Небо веером павлиньим
Опрокинулось в закат.
Город хмур. Асфальта шорох.
Запах нефти и цветов.
Смутных мыслей темный ворох
В углублениях домов.
Город хмур. Назавтра снова
С голубым огнем троллей
Купол неба голубого
Канет в стекла бакалей.
Ах, Москва! Люблю в дневное,
В звон трамваев, в гул людей,
Купола в размытом зное
И просторы площадей.
Ах, Москва! Люблю, как сказку,
Как веселый детский клич,
Душу, влитую в замазку,
Тело, вбитое в кирпич!
Ах, Москва! Конца нет ахам.
Взять, обнять в цветную шаль
И с волнением, со страхом
Целовать бетон и сталь.
Word троллей does not exist in the Russian language = trolley bus
on Moscow by MariaSeliverstova
Город тих. Навалом линий.
Светлых зданий дальний ряд
Небо веером павлиньим
Опрокинулось в закат.
Город хмур. Асфальта шорох.
Запах нефти и цветов.
Смутных мыслей темный ворох
В углублениях домов.
Город хмур. Назавтра снова
С голубым огнем троллей
Купол неба голубого
Канет в стекла бакалей.
Ах, Москва! Люблю в дневное,
В звон трамваев, в гул людей,
Купола в размытом зное
И просторы площадей.
Ах, Москва! Люблю, как сказку,
Как веселый детский клич,
Душу, влитую в замазку,
Тело, вбитое в кирпич!
Ах, Москва! Конца нет ахам.
Взять, обнять в цветную шаль
И с волнением, со страхом
Целовать бетон и сталь.
Word троллей does not exist in the Russian language = trolley bus
on The sunset by MariaSeliverstova
on The sunset by MariaSeliverstova